“AFORISMI OLANDESI E FIAMMINGHI”
a cura di
Giorgio Faggin

(Edizioni Joker, Novi ligure, 2019)

Per motivare la nascita di questa pubblicazione, voluta e promossa dall’Associazione Italiana per l’Aforisma, occorre fare un passo indietro. Anche più di un passo, considerando che il primo incontro con la massimazione neerlandese avvenne quando l’AIPLA non stava che negli ambiziosi progetti d’un piccolo gruppo di aforisti e di cultori della forma breve, e ben sette anni prima che la prima edizione del Premio Internazionale per l’Aforisma “Torino in Sintesi” decollasse.

Il contatto con il professor Giorgio Faggin, allora docente alle università di Trieste e di Padova e insigne studioso della cultura e dell’arte olandese e fiamminga, ebbe comunque e sempre, come “pronubo”, l’aforisma: sapendo che il professore aveva tradotto gli apoftegmi dei grandi autori neerlandesi, gli domandai di collaborare alla pubblicazione dell’antologia Aforismi URLati n. 2. Disponibile e generoso, m’inviò la sua traduzione di alcune massime di Julian de Valckenaere che vennero pubblicate in quell’opera collettiva, risalente al 2001.

Ritenni però, e non io sola, che de Valckenaere meritasse un’attenzione maggiore e più specifica, così come alcuni dei suoi illustri conterranei dediti alla forma breve che, in Italia, erano conosciuti quasi nel solo microcosmo degli accademici e degli studiosi. Da qui il proponimento mai dimenticato di tornare sulla massimazione nord-europea in tempi più favorevoli: tempi arrivati alla piena maturazione oggi che l’AIPLA è una realtà concreta e affermata, in grado di diffondere con maggiore autorevolezza l’opera dei più significativi aforisti italiani e stranieri; per incoraggiare, com’è suo ulteriore compito, un sempre più ampio confronto tra diverse esperienze, tra dissimili culture e stili espressivi, pur restando, l’Associazione, saldamente ancorata al genere letterario che le compete.

Ed ecco nato il compendio degli Aforismi olandesi e fiamminghi: cento massime per ciascuno dei quattro nomi considerati assai significativi nella storia della forma breve neerlandese del XIX e XX secolo: un compendio tradotto dal professor Faggin – che ne è anche il curatore – con il piglio sicuro di un esperto, capace di rendere in lingua italiana il senso più appropriato e profondo di ciascun brano, delineando così assai meglio la disparità concettuale e formale che distingue, ad esempio, lo sferzante progressismo di Multatuli a fronte del radicalismo sentenziale di de Haan, l’individualismo libertario di Greshoff dall’ironia dissacrante di de Valckenaere.

Ci auguriamo che questo nuovo volume, ultimo della ormai lunga serie di pubblicazioni aforistiche volute e promosse dall’AIPLA, sia come i precedenti motivo di curiosità, di stimolo e di utile arricchimento per ogni estimatore della forma breve: per chiunque, insomma, non sia mai sazio delle “perle di saggezza” che l’aforisma sa dispensare, da millenni, a piene mani.

Associazione Italiana per l’Aforisma
La Presidente
Anna Antolisei

***

CONDIVIDI