CURIOSITÀ
Home CURIOSITÀ
E. Wharton e “L’ETA’ DELL’INNOCENZA”: troppe incertezze sulle date d’ambientazione
MA QUANDO E’ AMBIENTATO “L’ETA’ DELL’INNOCENZA”?
.....Edith Wharton pubblicò il suo libro più noto nel 1920 e alla prima riga, a pagina 7 dell’edizione Longanesi...
SHERLOCK HOLMES e le sue sette indagini in una traduzione approssimativa
CONAN DOYLE TRADOTTO COSI’ COSI’
.....La bella collana mondadoriana dei Classici di ieri e di oggi per la gioventù nel 1971 stampò con dovizia di...
Ne “LA PORTA” di SIMENON, gli errori di Adelphi e dell’autore
GLI ERRORI DI ADELPHI E DI SIMENON
.....Fin dal secondo soffietto viene dichiarato che “La porta” (Adelphi, mag. 2024, 142 pp.) fu terminato da Simenon...
QUENEAU. Einaudi e la riedizione “plastica” di “TROPPO BUONI CON LE DONNE”
QUENEAU RIEDITO DA EINAUDI
.....Angelo Molica Franco, nel suo articolo su il Venerdì di Repubblica del 24.5.24 dedicato all’uscita di “Troppo buoni con le donne” (Einaudi,...
MORAVIA, ne “I RACCONTI ROMANI”, si ripete tanto “da non si dire”
GLI STILEMI DI MORAVIA
.....Nel 1959 uscirono “I nuovi racconti romani” (Bompiani, 550 pp.), divertenti, un po’ ripetitivi, con l’ultimo, il numero 69, che s’intitola...
Ne “LA STORIA”, il lessico particolare di ELSA MORANTE
IL LESSICO PARTICOLARE DI ELSA MORANTE
.....Raggiunta da tempo l’età della ragione, era ora di mettersi a leggere “La Storia” (Einaudi, seconda edizione, ott. 1974,...
Ancora le stranezze di Tobino ne “GLI ULTIMI GIORNI DI MAGLIANO”
LE STRANEZZE DI TOBINO (2)
.....A fine anni ’70, sulla soglia del pensionamento, Mario Tobino scrisse il suo ‘diariuccio’, “Gli ultimi giorni di Magliano” (Mondadori,...
MARIO TOBINO: nel ’62 un sindacabile Premio Strega a “IL CLANDESTINO”
LE STRANEZZE DI TOBINO
.....Nel 1962 Mario Tobino vinse il Premio Strega con “Il clandestino” (Mondadori e Club degli Editori, ago MCMLXII, pp. 501), il...
In “SABBIA NERA” la fobia per il passato di Cristina Cassar Scalia
IL TEMPO OSSESSIONA CRISTINA CASSAR SCALIA
.....Nel primo libro della saga palemmitano-catanese di Vanina Guarrasi, “Sabbia nera” (Einaudi, 2018 e 2019 e ristampe varie, pp....
“TRUDY”: MASSIMO CARLOTTO e le sue date imprecise del 2023
CARLOTTO IMPRECISO
.....“Uno dei migliori scrittori di noir e hard boiled a livello internazionale” (come recita il soffietto) ha appena pubblicato il suo ennesimo avvincente...
Nel “NINFEE NERE” di Michel Bussi, le imprecisioni sono volute?
LE IMPRECISIONI DI MICHEL BUSSI (VOLUTE E NON)
.....Lo sconcertante giallo del francese più letto d’oltralpe, “Ninfee nere” (e/o, pp. 394, 2016), ambientato a Giverny...
Vilipendio degli accenti in “Auto da fé” di ELIAS CANETTI
TRADUTTORI INCONSAPEVOLI
.....Riletto decenni dopo l’esordio del grande Canetti del ’35 (“Auto da fé” – Garzanti 1981, pp. 496), occorre precisare alcune cose: la presente...
“L’UOMO DI NAZARETH”: una traduzione “coniugale” di ANTHONY BURGESS pressoché penosa
ANTHONY BURGESS E SIGNORA
.....Il famoso autore britannico nel 1976 pubblicò “L’uomo di Nazareth” (Editoriale Nuova, 1978, 446 pp. senza Indice) e purtroppo glielo tradusse...
“L’AGENZIA MATRIMONIALE”: qualche stranezza nel godibile giallo di Massimo Tallone
ERRORI SVISTE E STRANEZZE DI MASSIMO TALLONE
.....Nel 2023 è uscito “L’agenzia matrimoniale” (Edizioni del Capricorno, Torino, 412 pp.), un giallo di squisita ambientazione torinese,...
“PESCI PICCOLI”: nel recentissimo e godibile ROBECCHI, non manca qualche imprecisione
QUALCHE SCOMPENSO NELL’ULTIMO ROBECCHI
.....Si legge con gusto e divertimento l’ennesimo capitolo della saga di Monterossi e soci, “Pesci piccoli” (Sellerio, gen 2024, 440 pp.),...
Irène Némirovsky: nel suo “DAVID GOLDER” un’incredibile quantità di azioni “involontarie”
IL RECORD DELLA NEMIROVSKY
.....Ci abbiamo messo una trentina d’anni, ma finalmente abbiamo trovato e riletto d’un fiato l’opera giovanile del 1926 di Irène Némirovsky,...
VLADIMIR NABOKOV: un esubero di parentesi concesse dalle collane e dai traduttori
NABOKOV, BRUNO ODDERA & C.
.....Bruno Oddera è ricordato come uno dei maggiori traduttori del ’900, con più di 800 titoli inglesi e francesi al...
“LA TENTAZIONE DI ADAMO”: S. Maugham in una curiosa traduzione di Elio Vittorini
VITTORINI TRADUTTORE
.....Prendiamo per buono che Elio Vittorini tradusse di suo pugno “La tentazione di Adamo” (1936, poi nei Libri del Pavone Mondadori, set. 1958,...
Troppi svarioni ne “LA VENDETTA DELLE MUSE” di SERENA DANDINI
GLI SFONDONI DI DANDINI
.....Ancora una volta un libro della “cattiva ragazza” della TV risulta, ahinoi, pieno zeppo di castronerie e stupiamo di come la...
Ne “IL DIO DI ROSERIO”, i curiosi dettagli di GIOVANNI TESTORI
IL PRIMO TESTORI
.....Riletto ancora una volta uno dei più bei racconti italiani, “Il dio di Roserio” (Einaudi, seconda ediz. 1971, pp. 166), di un...